Все музыканты // Песни еврейского местечка
23 января 2011культурологический музыкальный проект, направленный на сохранение еврейского культурного наследия. В проекте собраны песни на языке идиш, занесенном ЮНЕСКО в Красную книгу языков. Число носителей языка идиш до Второй мировой войны составляло 11 миллионов. В годы Холокоста погибли 6 миллионов евреев, число говоривших на идиш сократилось вдвое. Язык сохранился в литературе, в устной речи и в ашкеназийском фольклоре, а также в песнях на идиш. В этих песнях отражаются культура, быт, язык, музыка, душа еврейского народа. Отношение к родителям, к детям, к соседям, к религии, к работе, к родному дому, к миру, к себе, к жизни и смерти всё это передаётся через искусство песни, каждая из которых в проекте «Песни еврейского местечка» представляет собой маленький музыкальный спектакль. Исключительность проекта заключается в том, что веками преследуемые еврейские песни на идиш, прежде звучавшие в сопровождении лишь небольшой клезмерской капеллы, впервые были исполнены в красках большого симфонического оркестра.
Автор, художественный руководитель и солист проекта, Заслуженный артист Российской Федерации, певец и хранитель идишистской песенной традиции Ефим Александров за проект «Песни еврейского местечка» удостоен звания Лауреата Российской Национальной премии «Человек года» 2001, Премии Федерации Еврейских Общин России «Человек года 5764». Израильский телеканал «Израиль плюс» на своей ежегодной праздничной церемонии «Золотая девятка 2005 года», на которой провозглашают Людей Года, внесших свой достойный и весомый вклад в важнейшие сферы жизни израильского общества, наградил Ефима Александрова Специальным призом «Золотая девятка» «За вклад во всемирную еврейскую культуру».
В 2001 году в Москве в Московского театре Новая Опера под патронатом Международного благотворительного фонда Юрия Башмета состоялась премьера концерта «Песен еврейского местечка».
В программу были включены не только народные песни, сочинённые в еврейском местечке на языке идиш, но и песни, написанные выходцами из еврейских местечек, разъехавшимися по свету после отмены черты оседлости. За десять лет существования проекта было создано несколько концертных программ, состоялось более 150 представлений «Песен еврейского местечка» в США, Канаде, Германии, Израиле, Австралии в странах СНГ и в России. Ефим Александров ведёт активную исследовательскую работу по восстановлению идишистской музыкальной культуры. Совместно с Российским государственным симфоническим оркестром кинематографии под управлением Сергея Скрипки записано несколько дисков песен еврейских местечек России, Белоруссии, Украины… В Московском театре «Новая опера» и в Государственном центральном концертном Зале «Россия» были сняты два фильма-концерта, которые транслировались во многих странах мира.
В проекте звучат традиционные еврейские народные песни, а также песни С.Кемельмахера, Е.Александрова, В.Шаинского, И.Любинского на стихи С.Кемельмахера, Б.Зицермана, М. Танича, И.Керлер и других авторов. За десять лет в рамках проекта было создано несколько концертных программ.
В первой концертной программе «Песен еврейского местечка» исполнялись песни, которые вошли в музыкальный альбом «Песни еврейского местечка»:
- Лэхаим
- Киндер йорн.
- Кузина.
- А идишэ мамэ.
- Фрэкт вос кен их.
- Гефилтэ фиш.
- Мойшелэ майн фрайнт.
- Рэбэ.
- Папиросн.
- Тум-ба.
- Их хоб дих цуфил либ., Ich hob dikh tsufil lib)
- Ицик.
- Попурри еврейских песен.
Во второй программе звучали песни, вошедшие в альбом «Песни еврейского местечка 2»:
- Лэхаим. Фантазия на музыку Д. Бокка из мюзикла «Fiddler on the Roof»
- А клэйничкер винтэлэ.
- Бай мир бисту шэйн., Bai mir bistu shein, букв. «Для меня ты самая красивая»)
- Майн Бершадь.
- Идишэ майхолим.
- Цып, цып гэмрл.
- Майн татэ., Main tate)
- Ву нэмт мэн а бисалэ мазл., Wu nemt men a bisele mazl)
- А кошэрэ качкэ.
- Шолэм алэйхэм.
В концертах «Песен еврейского местечка» в разные годы принимали участие:
Персоналии:
- Режиссёры-постановщики: Алексей Гарнизов, Любовь Гречишникова
- Хореографы-постановщики: Юрий Царенко, Николай Андросов.
- Художник-постановщик: Александр Гримм.
- Звукорежиссёры: Геннадий Папин, Сергей Ремезов.
- Дирижёр: Сергей Скрипка.
- Режиссёры телевизионных версий: Лина Арифулина; Артём Шадров.
- Аранжировщик: Юрий Якушев.
- Литературные редакторы, консультанты: Борис Зицерман, Мария Котлярова, Александр Герцберг.
Музыкальные и театральные коллективы:
- Российский государственный симфонический оркестр кинематографии
- Группа солистов инструменталистов Государственного оркестра джазовой и эстрадной музыки имени О.Лундстрема
- Русский национальный балет «Кострома»
- Московский государственный ансамбль танца «Русские сезоны»
- Вокальный ансамбль «A’cappella express»
- Вокальный ансамбль «Вокал-Бенд»
- Вокальный ансамбль «Москва-Транзит»
- Академический хор под руководством Людмилы Урман
- Концертный хор под руководством В.Рыбина
- Артисты Театра национального искусства под руководством Владимира Назарова
- Хор мальчиков Московского хорового училища им. Свешникова
- Детский хореографический ансамбль «Буратино»
- Московский мюзик-холл.
По единодушным отзывам российской и зарубежной прессы, проект «Песни еврейского местечка» не имеет аналогов в мире.
Просмотров: 8135
|