Все музыканты // Бернштейн-Коган, Мирьям

23 января 2011


Оглавление:
1. Бернштейн-Коган, Мирьям
2. Семья



Мирьям Бернштейн-Коган Яковлевна Бернштейн-Коган; 14 декабря 1895, Кишинёв Бессарабской губернии — 4 апреля 1991, Тель-Авив, Израиль) — еврейская театральная и киноактриса, пионер ивритского театра в Палестине, художественный руководитель первой профессиональной театральной труппы в стране, литератор. Лауреат Государственной премии Израиля.

Биография

Мария Бернштейн-Коган родилась в Кишинёве в семье видного российского сионистского деятеля Я. М. Бернштейн-Когана и его жены Леи-Доротеи Бернштейн-Коган. В детстве жила с семьёй в Харькове, с 1907 по 1910 годы в Палестине, с 1911 года — вновь в Кишинёве. Во время Кишинёвского погрома 1903 года находилась в городе; дом Бернштейн-Коганов подвергся нападению толпы погромщиков.

Училась на медицинском факультете в Харьковском университете и одновременно посещала театральную студию, в 1917 году вышла замуж за адвоката. Работала врачом, затем продолжила обучение в школе-студии К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко при МХТ в Москве. После окончания театральной студии окончательно бросила медицину и начала театральную карьеру в Кишинёве под сценическим псевдонимом Мария Александрова. Вышла замуж за актёра Арона Гирша.

В мае 1921 года поселилась в подмандатной Палестине, где тотчас присоединилась к первой в стране профессиональной театральной труппе «hаТеатрон hаИври», организованной несколькими месяцами ранее актёром театра на идише Давидом Давидовым.

Сразу же была занята в главных ролях в постановках пьес Генрика Ибсена «Нора», Августа Стриндберга «Отец», С. Ф. Пшибышевского «В поисках счастья», в переведённых с идиша пьесах «Пустая корчма» Переца Гиршбейна, «Мирэлэ Эфрос» и «Сиротка Хася» Янкева Гордина, «Знамёна победы» Довида Пинского.

В конце 1921 года после неожиданного отъезда Давидова из страны Бернштейн-Коган возглавила труппу, теперь переименованную в «Театрон драмати». С этого времени она выступала и как ведущая актриса театра и как режиссёр-постановщик. Уже в 1922 году ею были поставлены «Как важно быть серьёзным» Оскара Уайлда, «Доктор Коген» Макса Нордау, «Ангел» Семёна Юшкевича и классические произведения из репертуара театра того времени на идише — «Бог возмездия» Шолома Аша, «Дибук» Шлоймэ Ан-ского и «Трудно быть евреем» Шолом-Алейхема. На европейских гастролях театра в Берлине в 1923 году труппа привлекла внимание Менахема Гнесина, который взял на себя руководство театром. В 1924 году им был поставлен «Валтасар», а в 1925 году театр во главе с М. Бернштейн-Коган и М. Гнесиным вернулся в Палестину. В этом году Бернштейн-Коган был поставлен «Мнимый больной» Мольера, а через год труппа прекратила своё существование. В 1925 году основала и редактировала журнал «Театрон ве-Оманут» — первое периодическое издание в подмандатной Палестине, посвящённое театру.

В 1928 году выступала в различных восточно-европейских городах, Южной Африке, затем поселилась в Риге, где месте с мужем — актёром Михаилом Гуром — до 1933 года играла в театре на идише, затем со всей семьёй вернулась в Палестину.

М. Я. Бернштейн-Коган присоединилась к труппе театра «Камери» в Тель-Авиве, в котором особенный успех ей принесла постановка в 1935 году классической комедии театра на идише «Колдунья» Аврума Гольдфадена. На протяжении 1930-х годов выступала с сольными концертами бессарабской еврейской песни на идише и других народных песен на нескольких языках в разных странах Европы. В 1925—1931 годах была членом кнессета представителей. Выступала также и как переводчица литературы на иврит, оставила воспоминания о еврейской жизни Кишинёва, а после образования Израиля начала сниматься в кино. Исполнила главную роль в кинокартине «История с такси» режиссёра Ларри Фриша, сыграла в «Королеве автострады» Менахема Голана, «Ни днём ни ночью» Стивена Хилларда Стерна, «Деревянная лошадка» Йоша Яки по книге Йорама Канюка.

М. Бернштейн-Коган — автор ряда книг прозы и поэзии на иврите, нескольких романов и мемуаров, а также переводов на иврит произведений мировой литературы. Среди книг —" В стране Офира", «Мефисто», «Пожар», «Тишина», «Изо дня в день», «Корни в воде», «Как капля в море». Стихотворение М. Бернштейн-Коган «Мы, матери» в авторском переводе на русский язык вошло в сборник «Поэты Израиля».

Последние годы жила в киббуце Пальмахим с сыном, а после его переезда в США — в Рамат Эфале.



Просмотров: 7939


<<<